Comme vous avez pu le lire sur ce Cahier de Route, nous avons développé au sein de Myriad une application gratuite fonctionnant sur iPhone/iPod Touch pour une société Américaine : WordReference. Cette application est en fait un frontal sur leur site web de traduction en différentes langues. (http://www.wordreference.com) Mike, propriétaire de WordReference, a décidé de proposer plusieurs versions de l'application : Français-Anglais, Anglais-Espagnol, etc. La version Français-Anglais est, depuis plusieurs semaines, dans les quatre premières préférées, section "Référence". C'est là que cela se corse : la version Italien-Anglais vient d'être refusée par Apple pour... obscénité ! Je cite le passage de leur courrier de refus : <<"Section 3.3.12 from the iPhone SDK Agreement: "Applications must not contain any obscene, pornographic, offensive or defamatory content or materials of any kind (text, graphics, images, photographs, etc.), or other content or materials that in Apple's reasonable judgement may be found obje ctionable by iPhone or iPod touch users.">> Et ils joignent des captures écran. Voici ce qu'apparemment reproche Apple : quand on demande de traduire "fuck" l'application donne "cazzo" Les testeurs d'Apple ont saisi successivement "fuck", "shit","cunt" et "motherfucker". Je suppose qu'ils considèrent l'acte de traduction de ces mots comme obscène. Fascinant, non ? A noter, que sur Safari, le site de WordReference est tout aussi immoral : Faut il interdire Safari ? Nous avons essayé de joindre Apple depuis 48h pour nous expliquer, sans succès. Je vous laisse en tirer les conclusions que vous voudrez. Pour ma part, je me demande ce que font encore tous ces dictionnaires dans nos écoles élémentaires. |